ژان ژاک روسو: تفاوت میان نسخه‌ها

از ویکی‌وحدت
(صفحه‌ای تازه حاوی «<div class="wikiInfo"> {| class="wikitable aboutAuthorTable" style="text-align:Right" |+ | |- !عنوان مقاله!! data-type="authorNam...» ایجاد کرد)
 
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۱۷: خط ۱۷:
ژان ژاك روسو (Jean - Jacques Rousseau ۱۷۱۲ ـ ۱۷۷۸)، متفكر و روانشناس فرانسوى مى‏گوید:
ژان ژاك روسو (Jean - Jacques Rousseau ۱۷۱۲ ـ ۱۷۷۸)، متفكر و روانشناس فرانسوى مى‏گوید:
«بعضى از مردم بعد از آن كه مقدار كمى عربى یاد گرفتند، قرآن را خوانده، اما درست درك نمى‏كنند. اگر مى‏شنیدند كه محمد با آن كلام فصیح و آهنگ رساى عربى آن را مى‏خواند، هر آینه به سجده مى‏افتادند و ندا مى‏كردند: اى محمد عظیم! دست ما را بگیر و به محل شرف و افتخار برسان؛ ما به خاطر یارى تو حاضریم كه جان خویش را فدا سازیم».
«بعضى از مردم بعد از آن كه مقدار كمى عربى یاد گرفتند، قرآن را خوانده، اما درست درك نمى‏كنند. اگر مى‏شنیدند كه محمد با آن كلام فصیح و آهنگ رساى عربى آن را مى‏خواند، هر آینه به سجده مى‏افتادند و ندا مى‏كردند: اى محمد عظیم! دست ما را بگیر و به محل شرف و افتخار برسان؛ ما به خاطر یارى تو حاضریم كه جان خویش را فدا سازیم».
[[رده: دیدگاه]]

نسخهٔ ‏۲ آوریل ۲۰۲۱، ساعت ۲۲:۴۸

عنوان مقاله دیدگاه آزاد اندیشان غیر مسلمان در باره قرآن (16) ضامن شرافت و افتخار
زبان مقاله فارسی
اطلاعات نشر ایران
نویسنده احمد شفیعی نیا

ژان ژاك روسو (Jean - Jacques Rousseau ۱۷۱۲ ـ ۱۷۷۸)، متفكر و روانشناس فرانسوى مى‏گوید: «بعضى از مردم بعد از آن كه مقدار كمى عربى یاد گرفتند، قرآن را خوانده، اما درست درك نمى‏كنند. اگر مى‏شنیدند كه محمد با آن كلام فصیح و آهنگ رساى عربى آن را مى‏خواند، هر آینه به سجده مى‏افتادند و ندا مى‏كردند: اى محمد عظیم! دست ما را بگیر و به محل شرف و افتخار برسان؛ ما به خاطر یارى تو حاضریم كه جان خویش را فدا سازیم».