پرش به محتوا

صفوت مصطفى خلیلویچ: تفاوت میان نسخه‌ها

۵٬۹۷۷ بایت اضافه‌شده ،  ‏۲۲ نوامبر ۲۰۲۲
بدون خلاصۀ ویرایش
(صفحه‌ای تازه حاوی «'''صفوت مصطفى خلیلویچ'''» ایجاد کرد)
 
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۱: خط ۱:
'''صفوت مصطفى خلیلویچ'''
'''صفوت مصطفى خليلوویچ''' (۱۹۶۸ م / ۱۳۸۸ ه) دانشمند دینی-دانشگاهی اهل بوسنی و هرزگوین است. او نویسنده و مترجم برخی کتاب‌ها و استاد دانشگاه و عضو هیئت امنای [[اتحادیه بین المللی علمای مسلمان]] است.
 
 
==تولد==
او در سال ۱۹۶۸م / ۱۳۸۸ ه.ق در شهر زنیکا در بوسنی و هرزگوین به دنیا آمد.
 
==تحصیلات==
* در سال ۱۳۶۷ از مدرسه معتبر اسلامی غازی خسروبک فارغ‌التحصیل شد.
* سپس به [[دانشگاه الازهر]] در [[قاهره]] پیوست و در سال ۱۹۹۲ با درجه عالی از دانشکده [[اصول دین]] فارغ‌التحصیل شد.
* مدرک کارشناسی ارشد را از همان دانشکده در سال ۱۹۹۷، برای پایان‌نامه‌اش با عنوان «التفسير بالمأثور أهميته وضوابطه - دراسة تطبيقية في سورة النساء» به دست آورد و این پایان نامه در سال ۱۹ در قاهره توسط انتشارات دانشگاه ها منتشر شد.
* در سال 1997 برای شرکت در دوره دکتری اقدام کرد، و در سال 2001 با کسب رتبه اول و با عنوان پایان‌نامه‌ «امام ابوبکر الرازی الجصاص و رویکرد او به تفسیر» موفق به کسب مدرک دکترا شد.
 
==تدریس==
او به تدریس تفسیر و علوم قرآنی و همچنین زندگی‌نامه [[حضرت محمد (ص)|پیامبر اکرم]] در دانشکده معارف اسلامی دانشگاه زنیکا (بوسنی و هرزگوین) پرداخت. همچنین استاد میهمان دانشکده مطالعات اسلامی سارایوو است و در آنجا  تفسیرهای معاصر در جهان عرب تدریس می‌کند و نیز به تدریس دانشجویان تحصیلات تکمیلی و همچنین سخنرانی در دانشگاه بین المللی نووی پازار در منطقه سنگک جمهوری صربستان مشغول است.
 
==تألیفات==
* او بیش از ۱۵۰ مقاله علمی در زمینه‌های تفسیر، زندگی نامه پیامبر، مطالعات اسلامی، تمدن‌ها، تاریخ، تبلیغ اسلام و معارف تألیف کرده است و تحقیقات او در روزنامه‌ها، نشریات دوره ای و مجلات علمی مختلف داخل و خارج بوسنی منتشر شده است.
* دکتر صفوات منشور اسلامی صادر شده از سوی اتحادیه بین‌المللی علمای مسلمان را به بوسنیایی ترجمه کرد و این ترجمه چندین بار در [[بالکان]] چاپ شد و همچنین در ترجمه این منشور به زبان آلمانی که زبان مادری بیش از یکصد میلیون نفر در جهان است، سهیم بود.
 
کتاب‌ها و آثار متعددی به زبان بوسنیایی دارد که برخی از آنها به زبان‌های انگلیسی و آلمانی ترجمه شده اند، مانند:
* الإسلام والغرب رؤية محمد أسد Islam and the West from Asad's Point of View (بررسی اندیشۀ علامه محمد أسد Leopold Weiss سابق)
* (حفظ القرآن) در تورونتو (كانادا) به زبان انگلیسی با نام  Hifz - the memorization of the Qur'an
* Osnovi tefsira ترجمه شد و از کتاب‌های مرجع در زبان بوسنیایی در زمینه اصول و ضوابط تفسیر به‌شمار می‌آید.
* Kur'anska antropologija (این کتاب به زبان انگلیسی ترجمه شده است با عنوان: What the Qur'an says abouth the human being – Introduction to Qur'anic anthtopology)
* (السيرة النبوية) SIRA Zivotopis Posljednjeg Allahovog Poslanika، {این کتاب نیز به زبان انگلیسی ترجمه شده و دارالسلام قاهرهآن را چاپ کرد با عنوان: SIRAH - A BIOGRAPHY OF MUHAMMAD THE LAST MESSENGER OF ALLAH}
* (زوجاتُ الرسول صلى الله عليه وسلَّم وأسباب تعدُّدِهِ)به زبان انگلیسی و آلمانی ترجمه شده است.
* ترجمۀ کتاب « دراسةٌ تحليلية لشخصية الرسول صلَّى الله عليه وسلَّم من خلال سيرته الشريفة » نوشته دانشمند عرب‌زبان معاصر دكتر محمد روَّاس قلعجی، از عربي به بوسنیایی.
==فعالیت==
* کمک فراوان به بسیاری از مجلات، بولتن‌ها و کنفرانس‌ها در بوسنی و هرزگوین و خارج از کشور؛
* عضو هیات امنا و کمیته اقلیت های مسلمان[[اتحادیه بین المللی علمای مسلمان]]؛
* معرفی و وارد کردن موضوع زندگی نامه پیامبر به برنامه‌های درسی در بوسنی و هرزگوین، بالکان، دانشگاه زنیکا، دانشکده معارف اسلامی در شهر بهاک در غرب بوسنی، دانشکده مطالعات اسلامی دانشگاه سارایوو و همچنین در دانشگاه نووی پازار صربستان؛
* تاسیس مجله اسلامی Novi Horizonti (The New Horizons) [افق های جدید]در سال 1999 به همراه گروهی از نجیب‌زادگان و از آن زمان به بعد به طور مرتب در بوسنی و هرزگوین منتشر می شود؛
* ریاست هیات امنای مجله نیوهورایزنز در سال 2002 .
 
==منبع==
[https://www.ibtesamah.com/showthread-t_352348.html سایت مجله الابتسامه]
 
[[رده:شخصیت های دینی]]