۸۷٬۱۹۹
ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'شماره ها' به 'شمارهها') |
جز (جایگزینی متن - 'حکمت آمیز' به 'حکمتآمیز') |
||
(۲ نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۱: | خط ۱: | ||
'''عهد عتیق''' نامى است که [[مسیحیت|مسیحیان]] در مقابل [[عهد جدید]] به کتاب [[آیین یهودیت|یهودیان]] دادهاند. مسیحیان به هر دو عهد عقیده دارند. عهد عتیق به زبان عبرى و اندکى از آن به زبان کلدانى نوشته شده است. این دو زبان مانند عربى از | '''عهد عتیق''' نامى است که [[مسیحیت|مسیحیان]] در مقابل [[عهد جدید]] به کتاب [[آیین یهودیت|یهودیان]] دادهاند. مسیحیان به هر دو عهد عقیده دارند. عهد عتیق به زبان عبرى و اندکى از آن به زبان کلدانى نوشته شده است. این دو زبان مانند عربى از زبانهاى سامى هستند. کتاب تورات در آغاز عهد عتیق قرار دارد. | ||
=سند عهد عتیق= | =سند عهد عتیق= | ||
نسخه اى از عهد عتیق به زبان یونانى وجود دارد که از روى نسخه عبرى ترجمه شده و آن را ترجمه سبعینیه (یا ترجمه هفتاد) مى نامند. گفته مى شود این ترجمه حدود سال 258 ق .م. به امر بطلمیوس فیلادلفوس پادشاه مصر توسط 72 تن انجام گرفته است. این نسخه تفاوتهایى با اصل عبرى دارد و از همه مهمتر آنکه بخشها اپوکریفا یعنى پوشیده نام دارد و از قدیم الایام مورد شک بوده است، اما مسیحیان معمولا آن را مى پذیرفتهاند. حدود پنج قرن پیش در جریان نهضت اصلاح دین اعتبار این | نسخه اى از عهد عتیق به زبان یونانى وجود دارد که از روى نسخه عبرى ترجمه شده و آن را ترجمه سبعینیه (یا ترجمه هفتاد) مى نامند. گفته مى شود این ترجمه حدود سال 258 ق .م. به امر بطلمیوس فیلادلفوس پادشاه مصر توسط 72 تن انجام گرفته است. این نسخه تفاوتهایى با اصل عبرى دارد و از همه مهمتر آنکه بخشها اپوکریفا یعنى پوشیده نام دارد و از قدیم الایام مورد شک بوده است، اما مسیحیان معمولا آن را مى پذیرفتهاند. حدود پنج قرن پیش در جریان نهضت اصلاح دین اعتبار این قسمتها مورد سوءظن جدى مسیحیان پروتستان واقع شد. پس از مدتى به سال 1826 جمعیت بریتانیایى و جمعیت آمریکایى طبع و نشر کتاب مقدس به طور رسمى آنها را از کتاب مقدس کردند. کلیساهاى کاتولیک و ارتدوکس با این عمل مخالفند و قسمتهاى مذکور را بخشى از عهد عتیق مىشمارند. | ||
=ارجاع به کتاب مقدس= | =ارجاع به کتاب مقدس= | ||
خط ۷۰: | خط ۷۰: | ||
2. کتاب مزامیر یعنى زبور داوود (مجموعه 150 قطعه مناجات)؛ | 2. کتاب مزامیر یعنى زبور داوود (مجموعه 150 قطعه مناجات)؛ | ||
3. کتاب امثال سلیمان نبى (کلمات | 3. کتاب امثال سلیمان نبى (کلمات حکمتآمیز)؛ | ||
4. کتاب (اسم مستعار حضرت سلیمان، مشتمل بر نگرش بدبینانه به جهان)؛ | 4. کتاب (اسم مستعار حضرت سلیمان، مشتمل بر نگرش بدبینانه به جهان)؛ | ||
خط ۱۱۳: | خط ۱۱۳: | ||
=اپوکریفاى عهد عتیق= | =اپوکریفاى عهد عتیق= | ||
اینک براى آشنایى با اپوکریفاى عهد عتیق نامهاى آن کتب را مى آوریم. لازم است اشاره کنیم که نسخه هایى از کتاب مقدس که داراى اپوکریفاست، هم از نظر تعداد کتب اپوکریفا و هم از نظر ترتیب، با یکدیگر اختلاف دارند. منبع بیشتر این کتابها ترجمه سبعینه است. تاکنون اپوکریفا به زبان فارسى دیده نشده است، اما نسخه هایى از آن به عربى و انگلیسى و | اینک براى آشنایى با اپوکریفاى عهد عتیق نامهاى آن کتب را مى آوریم. لازم است اشاره کنیم که نسخه هایى از کتاب مقدس که داراى اپوکریفاست، هم از نظر تعداد کتب اپوکریفا و هم از نظر ترتیب، با یکدیگر اختلاف دارند. منبع بیشتر این کتابها ترجمه سبعینه است. تاکنون اپوکریفا به زبان فارسى دیده نشده است، اما نسخه هایى از آن به عربى و انگلیسى و زبانهاى دیگر وجود دارد. | ||
یک مجموعه اپوکریفا در 241 صفحه به زبان عربى، مشتمل بر 10 کتاب زیر است: | یک مجموعه اپوکریفا در 241 صفحه به زبان عربى، مشتمل بر 10 کتاب زیر است: |