۱٬۰۰۷
ویرایش
M.r.nastooh (بحث | مشارکتها) (صفحهای تازه حاوی «'''تورات''' لفظ تعریب<ref>کلمه ای که شکل و قالب عربی به آن داده اند</ref> «توره یا تو...» ایجاد کرد) |
M.r.nastooh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۴: | خط ۴: | ||
تورات نام پنج کتاب اول از کتاب مقدس یا به عبارت دیگر پنج کتاب [سفر] اول از عهد عتیق که به اسفار خمسه هم شهرت دارد، و گاه توسعا به کل عهد عتیق اطلاق میگردد. | تورات نام پنج کتاب اول از کتاب مقدس یا به عبارت دیگر پنج کتاب [سفر] اول از عهد عتیق که به اسفار خمسه هم شهرت دارد، و گاه توسعا به کل عهد عتیق اطلاق میگردد. | ||
در قاموس کتاب مقدس ذیل عنوان «پنج سفر موسی» آمده است: «کتابهای پنجگانهای که در اول مجلد عهد عتیق واقع است.» این کتاب به اعتقاد [[یهودیان]] و نیز [[مسلمانان]] در [[کوه سینا]]، به زبان عبری، به صورت الواحی بر [[موسی کلیم الله (ع)]] نازل شده است. این پنج کتاب به ترتیب عبارتند از: | در قاموس کتاب مقدس ذیل عنوان «پنج سفر موسی» آمده است: «کتابهای پنجگانهای که در اول مجلد عهد عتیق واقع است.» این کتاب به اعتقاد [[یهودیان]] و نیز [[مسلمانان]] در [[کوه سینا]]، به زبان عبری، به صورت الواحی بر [[موسی کلیم الله (ع)]] نازل شده است. این پنج کتاب به ترتیب عبارتند از: | ||
خط ۴۰: | خط ۴۱: | ||
در قرون جدید پژوهندگان کتاب مقدس، تحقیقات تاریخی و باستانشناسی و متن پژوهی به این نتیجه رسیده اند که این پنج کتاب که سنتا مقدسترین و مهمترین بخش کتاب مقدس شمرده میشوند، از نظر واژگان، سبک، و محتوا تفاوتهایی با همدیگر دارند. عده دیگری از محققان با توجه به نام بردن از کسانی متأخرتر از عصر موسی (ع) بوده اند یا همچنین اشاره داشتن به وفات خود موسی (ع) در تورات، در صحت انتساب آن به موسی (ع) تردید دارند.<ref>فرهنگ و واژهنمای مصور کتاب مقدس «به انگلیسی» ، 772</ref> | در قرون جدید پژوهندگان کتاب مقدس، تحقیقات تاریخی و باستانشناسی و متن پژوهی به این نتیجه رسیده اند که این پنج کتاب که سنتا مقدسترین و مهمترین بخش کتاب مقدس شمرده میشوند، از نظر واژگان، سبک، و محتوا تفاوتهایی با همدیگر دارند. عده دیگری از محققان با توجه به نام بردن از کسانی متأخرتر از عصر موسی (ع) بوده اند یا همچنین اشاره داشتن به وفات خود موسی (ع) در تورات، در صحت انتساب آن به موسی (ع) تردید دارند.<ref>فرهنگ و واژهنمای مصور کتاب مقدس «به انگلیسی» ، 772</ref> | ||
در مورد قدمت آنها نیز اختلاف رأی بین محققان بسیار است و بخشهایی از آن را متعلق به 10 قرن قبل از میلاد میدانند <ref>مقاله «ادبیات کتاب مقدسی» در دایرة المعارف بریتانیکا«~ «eiblical LiteraturB» ~»طبع 1990م، 14/773</ref> . | در مورد قدمت آنها نیز اختلاف رأی بین محققان بسیار است و بخشهایی از آن را متعلق به 10 قرن قبل از میلاد میدانند <ref>مقاله «ادبیات کتاب مقدسی» در دایرة المعارف بریتانیکا«~ «eiblical LiteraturB» ~»طبع 1990م، 14/773</ref> . <br> | ||
= معنای تورات در قرآن = | |||
در [[قرآن]] به دو صورت از کتاب مقدس یهودیان نام میبرد؛ در آیاتی اشاره به الواح نازل شده بر [[حضرت موسی(ع)]] میکند و در آیات دیگری از لفظ تورات برای اشاره به این کتاب استفاده نموده است. آنچه از تفاسیر یهودی به دست میآید الواح حضرت موسی(ع) شامل ده فرمان اخلاقی بوده و آنچه در کتاب تورات متداول، بیان شده مجموعهای از احکام و اخلاقیات است. کتاب تلمود، تفسیری از احکام و اخلاقیات کتاب مقدس میباشد.<br> | |||
باید توجه داشت که تورات کلمهای است عبرانی که در زبان عربی به معنای شریعت است. با توجه به تاریخ یهودیت در دورانی ما بین حمله بختالنصر <ref>نبوکدنصر یکی از پادشاهان بابل</ref> تا دوران کورش <ref>یکی از پادشاهان ایران</ref> کتاب مقدس یهودی از بین رفت و پس از بازگشت از تبعید بابلی، دوباره آنچه به صورت شفاهی در بین مردم رواج داشت نوشته شد.با توجه به آیات نازل شده بر پیامبر اسلام درباره تورات، میتوان این کتاب را همان کتاب در دست یهودیان در زمان پیامبر دانست.<br> | |||
= نسخ موجود تورات = | = نسخ موجود تورات = | ||
شادروان خزائلی در مقاله «تورات» در اعلام قرآن | شادروان خزائلی در مقاله «تورات» در اعلام [[قرآن]] مینویسد که فعلا سه نسخه از تورات در دست است که هر کدام مقبول طایفهای است. این سه نسخه عبارتند از: | ||
1) نسخه عبری<br> | 1) نسخه عبری<br> | ||
خط ۶۲: | خط ۷۰: | ||
== ترجمه یونانی == | == ترجمه یونانی == | ||
ترجمه یونانی یا سبیعینی یا هفتادی که هیأتی از یهود اسکندریه متشکل از هفتاد و دو مترجم | ترجمه یونانی یا سبیعینی یا هفتادی که هیأتی از یهود اسکندریه متشکل از هفتاد و دو مترجم<ref>تسمیه سبعینی از اینجا است</ref> با حمایت بطلمیوس فیلادلفوس در سال 285 ق. م به آن پرداخته اند. «تورات سبعینی از یونانی به لاتین ترجمه شده و در کلیسای شرق تا امروز هم جزو قوانین و دستورالعمل آنان محسوب است. ولی چون مسیحیان از آیات آن استشهاد نموده، بر ضد یهود حجت آوردند، علی هذا ترجمه نامبرده را ترک کرده به اصل عبرانی رجوع کردند» <ref>پیشین، 266 برای تفضیل بیشتر در این باره ـ کشف الظنون، ذیل «التوراة»</ref> ترجمه یونانی بعدها به لاتینی ترجمه شده است. | ||
== ترجمه ها == | |||
همچنین ترجمه های کهنی از اصل یا از ترجمه یونانی به ارمنی، حبشی، لاتینی و عربی انجام گرفته است. بسیاری از یهودیانی که اسلام آورده بودند نظیر [[وهب بن منبه]]، [[عبدالله سلام]] و کعب الاخبار، معارف مربوط به تورات و کتاب مقدس و تفاسیر آنها را که بیشتر جنبه قصص داشت، در همان صدر اول اسلام نقل کردهاند که این معارف «اسرائیلیات» نام دارد و در تفاسیر [[قرآن]] از جمله در [[تفسیر طبری]] راه یافته است، و بعضی از محققان آن را با احتیاط تلقی میکنند <ref>اسرائیلیات</ref> . | |||
مسعودی<ref>التنبیه و الاشراف، 112</ref> از سه ترجمه تورات یاد میکند. یکی ترجمه حنین بن اسحاق (م 260 ق)، دوم ترجمه ابوکثیر عالم یهودی (م 321 یا 329 ق)، سوم ترجمه سعد بن یوسف، عالم دیگری یهودی ملقب به فیومی (م 331 ق) که این ترجمه فعلا موجود است (اعلام قرآن، 268) . | |||
به علاوه در سال 345 ق 956 م در اسپانیا ترجمه دیگری از تورات، از لاتین به عربی انجام گرفته است. و ترجمه هایی به عربی جدید نیز موجود است. ترجمه هایی به فارسی از تورات، چه مستقل چه همراه با کل کتاب مقدس، در نیمه اول قرن نوزدهم میلادی در لندن و ادینبورگ به طبع رسیده است <ref>فهرست کتابهای چاپی فارسی، ذیل تورات و کتاب مقدس</ref> | |||
= پانویس = | |||
{{پانویس|2}} | |||
= منبع = | |||
[https://rasekhoon.net/article/show/131107/%D8%AA%D9%88%D8%B1%D8%A7%D8%AA-%DA%86%DB%8C%D8%B3%D8%AA راسخون _ دایره المعارف شیعه] | |||
[[رده: یهودیت ]] | |||
[[رده: ادیان الهی]] |
ویرایش