confirmed
۳٬۹۰۲
ویرایش
(صفحهای تازه حاوی «<div class="wikiInfo"> جایگزین=|بندانگشتی|[[]] {| class="wikitable aboutAut...» ایجاد کرد) |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۳۱: | خط ۳۱: | ||
پروژه تحقیقاتی "اصالت تاریخی دموکراسی در [[جهان اسلام]] و کشورهای عربی" که در مرکز شرق مدرن برلین اجرا می¬شود، سعی دارد شبکه¬ای تحقیقاتی در مراکز دانشگاهی آلمان ایجاد کند تا به بررسی اصالت تاریخی دموکراسی در کشورهای اسلامی بپردازد. | پروژه تحقیقاتی "اصالت تاریخی دموکراسی در [[جهان اسلام]] و کشورهای عربی" که در مرکز شرق مدرن برلین اجرا می¬شود، سعی دارد شبکه¬ای تحقیقاتی در مراکز دانشگاهی آلمان ایجاد کند تا به بررسی اصالت تاریخی دموکراسی در کشورهای اسلامی بپردازد. | ||
هدف اصلی از تدوین و انتشار این کتاب، ارائه تفسیری به¬روز از پدیده¬های مذاکره، شورا، گفت¬وگو، اجماع، انتخاب، بیان ایده¬ها و نظرات در جهان عرب و کشورهای اسلامی از قرون وسطی تا دوران معاصر است. آنچه در این کتاب مورد بررسی قرار خواهد گرفت، تنوع جوامع محلی و راه¬حل¬های پیچیده حکمرانی است که در طول تاریخ توسعه یافته¬اند. | هدف اصلی از تدوین و انتشار این کتاب، ارائه تفسیری به¬روز از پدیده¬های مذاکره، شورا، گفت¬وگو، اجماع، انتخاب، بیان ایده¬ها و نظرات در جهان عرب و کشورهای اسلامی از قرون وسطی تا دوران معاصر است. آنچه در این کتاب مورد بررسی قرار خواهد گرفت، تنوع جوامع محلی و راه¬حل¬های پیچیده حکمرانی است که در طول تاریخ توسعه یافته¬اند. | ||
مرکز شرق مدرن لایب نیتس، تنها مؤسسه تحقیقاتی در آلمان است که به صورت اختصاصی در حوزه¬های | مرکز شرق مدرن لایب نیتس، تنها مؤسسه تحقیقاتی در آلمان است که به صورت اختصاصی در حوزه¬های [[خاورمیانه]]، [[آفریقا]]، [[اوراسیا]]، جنوب و جنوب شرقی [[آسیا]] فعالیت می¬کند و محور اصلی کار آن، تعامل جوامع اسلامی و روابط آن¬ها با کشورهای غیراسلامی است. به نظر می آید شرکت در این کارگاه در جهت شناساندن هرچه بیشتر ظرفیت اسلام و آشنایی با نگاه اروپا به اسلام در راستای پروژه تأسیس اتحادیه اسلامی مناسب است. | ||
در این راستااشعار حافظ، بیش از 30 بار به طور کامل یا به صورت اشعار برگزیده به زبان آلمانی ترجمه شده است و بسیاری از شاعران بنام آلمانی همانند گوته از اشعار عاشقانه او الهام گرفته¬اند. | در این راستااشعار حافظ، بیش از 30 بار به طور کامل یا به صورت اشعار برگزیده به زبان آلمانی ترجمه شده است و بسیاری از شاعران بنام آلمانی همانند گوته از اشعار عاشقانه او الهام گرفته¬اند. | ||
حال، ناصر کنعانی در کتاب "غزلیات عاشقانه حافظ در آینه اشعار آلمانی"، سخنان بیش از 100 شاعر آلمانی زبان درباره حافظ را از قرن نوزدهم تاکنون جمع¬آوری کرده است. برخی از این شاعران مترجم اشعار حافظ بوده¬اند و برخی دیگر، با الهام از اشعار او، شعرهای جدیدی سروده¬اند<ref>هفته¬نامه شماره 532 رایزنی فرهنگی ایران در آلمان</ref>. | حال، ناصر کنعانی در کتاب "غزلیات عاشقانه حافظ در آینه اشعار آلمانی"، سخنان بیش از 100 شاعر آلمانی زبان درباره حافظ را از قرن نوزدهم تاکنون جمع¬آوری کرده است. برخی از این شاعران مترجم اشعار حافظ بوده¬اند و برخی دیگر، با الهام از اشعار او، شعرهای جدیدی سروده¬اند<ref>هفته¬نامه شماره 532 رایزنی فرهنگی ایران در آلمان</ref>. |